Scotland in Europe (SCROLL 7) (Scottish Cultural Review of by Tom Hubbard (editor), R.D.S. Jack (editor)

By Tom Hubbard (editor), R.D.S. Jack (editor)

If there's ocht in Scotland that’s worthy ha’en there's nae distance to which it’s unattached (Hugh MacDiarmid) A realignment of Scottish literary reviews is lengthy late. the current quantity counters the relative overlook of comparative literature in Scotland through exploring the fortunes of Scottish writing in mainland Europe, and, conversely, the engagement of Scottish literary intellectuals with eu texts. lots of the contributions draw at the on-line Bibliography of Scottish Literature in Translation (http://boslit.nls.uk). jointly they reveal the richness of the artistic discussion, not just among writers, but additionally among musicians and visible artists after they flip their cognizance to literature. The members to this quantity conceal such a lot of Europe, together with the German-speaking international locations, Scandinavia, France, Catalonia, Portugal, Italy, the Balkans, Hungary, the Czech Republic and Russia. All Scotland's significant literary languages - Gaelic, Scots, English and Latin - are featured in a continent-wide labyrinth that might pay off extra exploration. participants Ian RANKIN: Foreword Tom HUBBARD: advent: Coalescences Roger eco-friendly: George Buchanan’s Psalm Paraphrases in a eu Context R.D.S. JACK: Translation and Early Scottish Literature Norbert WASZEK: The Scottish Enlightenment in Germany, and its Translator, Christian Garve (1742–98) Christopher WHYTE: purposes for Crossing: ecu Poetry in Gaelic J. Derrick MCCLURE: eu Poetry in Scots Margaret ELPHINSTONE: a few Fictions of Scandinavian Scotland Kirsteen MCCUE: Schottische Lieder ohne W?rter?: What occurred to the phrases for the Scots tune preparations by way of Beethoven and Weber? Iain GALBRAITH: “Your Scottish dialect drives us mad”: A be aware at the Reception of Poetry in Translation, with an Account of the interpretation of contemporary Scottish Poetry into German Corinna KRAUSE: Gaelic Poetry in Germany Dominique DELMAIRE: Translating Robert Burns into French: Verse or Prose? Eilidh BATEMAN and Sergi MAINER: Scotland and Catalonia Zsuzsanna VARGA: Sporadic Encounters: Scottish-Portuguese Literary Contacts considering that 1500 Marco FAZZINI: Bridging Ineffable Gaps: MacDiarmid’s First Scots Poem into Italian Mario RELICH: Scottish Writers and Yugoslavia as Apocalyptic Metaphor Emilia SZAFFNER: Scottish Writers in Translation as released within the Hungarian journal Nagyvil?g Teresa Grace MURRAY: Small Voices within the colossal photograph Robert R. CALDER: Slavist as Poet: J.F. Hendry and the Epic of Russia (Some Footnotes from a private Memoir) Index

Show description

Read Online or Download Scotland in Europe (SCROLL 7) (Scottish Cultural Review of Language and Literature) PDF

Similar pop culture books

Play Culture in a Changing World (Debating Play)

This paintings is helping readers to reconsider the contribution of play in formative years. It is helping adults to appreciate that youngsters have their very own play tradition, and in addition is helping practitioners to mirror at the method they motivate kids to play via knowing their play tradition.

Intellectuals and Politics in Post-War France (French Politics, Society and Culture)

What did French intellectuals need to say approximately Gaullism, the chilly conflict, the women's flow, colonialism, and the occasions of may possibly 1968? David Drake examines the political dedication of intellectuals in France from Sartre and Camus to Bernard-Henri L? vy and Pierre Bourdieu. during this obtainable research, he explores why there has been an intensive reassessment of the intellectual's function within the mid-1970s to the Eighties and the way a brand new new release engaged with Islam, racism, the Balkans conflict, and the moves of 1995.

Loyalty, Dissent, and Betrayal: Modern Lithuania and East-Central European Moral Imagination (On the Boundary of Two Worlds: Identity, Freedom, and Moral ... Freedom, & Moral Imagination in the Baltics)

Loyalty and betrayal are between key innovations of the ethic of nationalism. Marriage of nation and tradition, which turns out the essence of the congruence among political strength constitution and collective identification, often bargains an easy clarification of loyalty and dissent. Loyalty is obvious as once-and-for-all dedication of the person to his or her kingdom, while betrayal is pointed out as a failure to dedicate him or herself to a typical reason or as a diversion from the thing of political loyalty and cultural/linguistic constancy.

White Noise: An A–Z of the Contradictions in Cyberculture

Transcending fresh makes an attempt to pigeonhole 'the info revolution', this booklet indicates how the paradoxical points of recent media and the web (is it masculine or female? Does it suggest peace or struggle? ) are the principally severe expression of the contradictions underlying our complete society. Andrew Calcutt is an enthusiastic champion of the opportunity of new communications expertise, and a trenchant critic of the tradition of worry which prevents its realisation.

Additional resources for Scotland in Europe (SCROLL 7) (Scottish Cultural Review of Language and Literature)

Sample text

Rabelais: Gargantua and Pantagruel translated by Thomas Urquhart and Pierre Motteux, vol. 2. London: David Nutt. Wittig, Kurt. 1958. The Scottish Tradition in Literature. Edinburgh: Oliver and Boyd. The Scottish Enlightenment in Germany, and its Translator, Christian Garve (1742–98) Norbert Waszek After a general outline and framework of the reception of the Scottish Enlightenment in eighteenth and nineteenth century Germany, the chapter concentrates on Christian Garve (1742–98), the foremost translator and populariser of Scottish philosophy in contemporary Germany.

In pointing to various metrical errors Lindsay, notwithstanding his very full knowledge of classical metrics and manuscripts, had evidently overlooked the fact that early printed editions are not immune from error themselves. By the application of the classicist’s normal techniques the apparent errors, or divergences from classical practice, in the paraphrases can be reduced to literally two or three (Green 1986a; 1986b), and the same may well be true of his other poems. Buchanan was before long obliged by his health and shortage of funds, and the death of the uncle who had supported him, to return to Scotland.

71–79. —. 2000. “Davidic Psalm and Horatian Ode: five poems of George Buchanan” in Renaissance Studies 14. 91–111. —. 2004. “Classical Voices in Buchanan’s hexameter psalm paraphrases” in Renaissance Studies 18: 55–89 (reprinted in 2005 with same pagination and same title in Ceri Davies and John E. Law (eds). The Renaissance and the Celtic Countries). —. (Forthcoming). Latin Epics of the New Testament: Juvencus, Sedulius, Arator. Oxford: Oxford University Press. Jeanneret, M. 1969. Poésie et Tradition Biblique au xvie siècle: recherches stylistiques sur les paraphrases des psaumes de Marot à Malherbe.

Download PDF sample

Rated 4.44 of 5 – based on 19 votes